Мы не ищем легких путей - нам лень. (с) Баш
Я сделала это! Я прочла "Заводной апельсин" Бёрджесса! И даже поняла, что не просто так, в принипе, его писали.

А еще я прочитала послесловие (где посередке произведения, когда душа не вытерпела) и теперь безумно сочуствую англичанам (да и остальным, ни разу не русскоязычным). Ведь одной из трудностью была куча слов а ля: morder, ruker, huligantshiki и т.п. Как оказалось - это русский язык. В оригинале он так идет латиницей меж простых аглицких слов. Без перевода, без примечаний, без сносок. Мне еще повезло - в русском переводе этих словечек меньше. Бедные иностранцы. А как они продрались через все это? Хотя... я над некоторыми словами чуть не поседела. Например, zastrujatshila и tsvetujotshkov.

@темы: книги